Exodus 30:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
黄昏点灯的时候,他也要在耶和华面前烧香,世世代代都要如此。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
暮、 亞倫 燃燈時、亦焚香於其上、當歷代恆焚香於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
晚上點燈的時候、須在這壇上焚香、這香須世世代代在主面前常焚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
傍晚,亚伦点灯的时候,也要烧这香,在耶和华面前作你们世世代代不断的香。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
薄暮燃燈時、亦必焚之、是為歷世恆焚之香、在耶和華前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
薄暮燃燈時、亦必焚香於其上、炷香我 耶和華 前、歷代勿替。
Chinese Bible CCB (Traditional)
黃昏點燈的時候,他也要在耶和華面前燒香,世世代代都要如此。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
黄昏 亚伦 点灯的时候,也要烧献这香;这要作为你们世世代代在耶和华面前常献的香。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
黃昏 亞倫 點燈的時候,也要燒獻這香;這要作為你們世世代代在耶和華面前常獻的香。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
黃昏點燈的時候, 亞倫 也要燒這香。這是你們世世代代在耶和華面前常燒的香。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
黄昏点灯的时候, 亚伦 也要烧这香。这是你们世世代代在耶和华面前常烧的香。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
傍晚點燈時也必須燒香。世世代代要繼續在我面前這樣獻香,不可間斷。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
臨暗仔點燈火个時,佢也一定愛燒香。世世代代愛繼續在𠊎 — 上主面前恁樣獻香,做毋得停。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
黃昏點燈的時候, 亞倫 也要燒這香。這是你們世世代代在耶和華面前常燒的香。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 亞倫 於晚上點燈時、其必在之燒香、為長久之香、在神主之前、於爾各代也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到黃昏 亞倫 點燈的時,嘛著燒香。恁著世世代代佇上主的面前不斷按呢燒香。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu hông-hun A-lûn tiám-teng ê sî, mā tio̍h sio-hiuⁿ. Lín tio̍h sè-sè-tāi-tāi tī Siōng Chú ê bīn-chêng put-toān án-ni sio-hiuⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
傍晚,他也必须来点灯焚香。这要成为你们世世代代奉献给主的常规的香祭。