Exodus 32:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华听了 摩西 的话,就施怜悯,不把所说的灾祸降在百姓身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是主悔其前言、 或作轉怒回瞋 不降所言之禍於己民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是主轉怒回瞋、不降所說的禍與自己的民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是耶和華後悔,不把所說的禍降與他的百姓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,耶和华改变初衷,不把他所说的祸降在他的人民身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華乃回意、不降禍於其民、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 聞之、悔其前言、不加禍於民。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華聽了 摩西 的話,就施憐憫,不把所說的災禍降在百姓身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,耶和華改變初衷,不把他所說的禍降在他的人民身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,耶和华改变心意,不把他所说的灾祸降在他的子民身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,耶和華改變心意,不把他所說的災禍降在他的子民身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是耶和华后悔,不把所说的祸降与他的百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是耶和華改變心意,不把所說的災禍降給他的百姓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是耶和华改变心意,不把所说的灾祸降给他的百姓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是上主改變了心意,沒有把原來要加給他子民的災禍降在他們身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,上主改變心意,無將原來愛降个災禍降在佢子民个身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是耶和華改變心意,不把所說的災禍降給他的百姓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主自悔、不行其想使之害於厥民也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是耶和华后悔,不把所说的祸降与他的百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢,上主就改變心意,無將所講的災禍降互伊的子民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, Siōng Chú chiū kái-piàn sim-ì, bô chiong só͘ kóng ê chai-hō kàng hō͘ I ê chú-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
主这才改变心意,不再把灾祸降给以色列人。