Exodus 32:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 见百姓放肆, 亚伦 纵容他们,使他们成为敌人的笑柄,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 見民縱肆、為 亞倫 所縱容、致恥辱於敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 見眾民放肆、都是 亞倫 縱容他們、呌他們為仇敵所辱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 見百姓放肆( 亞倫 縱容他們,使他們在仇敵中間被譏刺),
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西看见人民放肆原来是亚伦纵容他们,使他们成为那些起来与他们为敌的人的笑柄,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 見民放恣、為 亞倫 所縱、貽笑於敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 見 亞倫 縱民廢弛軍律、易敗於敵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 見百姓放肆, 亞倫 縱容他們,使他們成為敵人的笑柄,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西看見人民放肆原來是亞倫縱容他們,使他們成為那些起來與他們為敵的人的笑柄,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 看见百姓放纵——因为 亚伦 放纵他们,使他们在敌人中成为笑柄——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 看見百姓放縱——因為 亞倫 放縱他們,使他們在敵人中成為笑柄——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 见百姓放肆( 亚伦 纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺),
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 見百姓放肆,因 亞倫 縱容他們,使這事成了敵人的笑柄,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 见百姓放肆,因 亚伦 纵容他们,使这事成了敌人的笑柄,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 看出 亞倫 無法管束人民,以致他們放肆,成為敵人的笑柄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 看出 亞倫 縱人民,佢等正敢恁亂來,成做敵人个笑話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 見百姓放肆,因 亞倫 縱容他們,使這事成了敵人的笑柄,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 既見各民赤身、蓋 亞倫 辱伊等、為赤身於伊諸敵之間。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 见百姓放肆( 亚伦 纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺),
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 看著人民放縱, 亞倫 閣出在𪜶,致到𪜶受對敵恥笑,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se khòaⁿ-tio̍h jîn-bîn hòng-chhiòng, A-lûn koh chhut-chāi in, tì-kàu in siū tùi-te̍k thí-chhiò,
Chinese Traditional ERV 2006
摩西看出亚伦纵容民众,以致他们放肆,成了仇敌的笑柄。