Exodus 32:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 摩西 说:“谁得罪我,我就从我的册子上抹掉谁的名字。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 摩西 曰、孰獲罪於我、我將塗其名於我之册、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主對 摩西 說、是誰得罪我、我必從我的冊上塗抹誰的名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 摩西 說:「誰得罪我,我就從我的冊上塗抹誰的名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对摩西说:“谁得罪了我,我就要从我的册上把谁涂抹。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、孰獲罪於我、則塗其名於我册、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、獲罪我者、其名錄於書、我必塗抹。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 摩西 說:「誰得罪我,我就從我的冊子上抹掉誰的名字。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對摩西說:“誰得罪了我,我就要從我的冊上把誰塗抹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 摩西 说:“谁对我犯罪,我就把谁从我的册子上抹掉。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 摩西 說:「誰對我犯罪,我就把誰從我的冊子上抹掉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 摩西 说:「谁得罪我,我就从我的册上涂抹谁的名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 摩西 說:「誰得罪我,我就把他從我的冊上除去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 摩西 说:“谁得罪我,我就把他从我的册上除去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主回答:「我要從我冊上除掉的是那些得罪我的人的名字。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主應講:「得罪𠊎个人,𠊎愛對𠊎名冊除掉佢等个名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 摩西 說:「誰得罪我,我就把他從我的冊上除去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神主謂 摩西 曰、凡在我獲罪者、彼人我要抹之出我册也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 摩西 说:「谁得罪我,我就从我的册上涂抹谁的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 摩西 講:「什麼人得罪我,我就欲對我的冊擦消伊的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Mô͘-se kóng, “Sím-mi̍h-lâng tek-chōe góa, góa chiū beh tùi góa ê chheh chhat-siau i ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
主对摩西说∶“我只把那些得罪我的人除名。