Exodus 32:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你现在回去带领这些百姓,往我指示你的地方去,我的天使必在你前面引路。只是到我惩罚的日子,我必因他们的罪惩罚他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾導民往我所言之地、我之使者必為爾前導、迨我討罪之日、我將討其罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你去領這民往我告訴你的地方去、我的使者、必在你前面引導、到我討罪的日子、我必討他們的罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你去領這百姓,往我所告訴你的 地方 去,我的使者必在你前面引路;只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你去吧,领这人民到我吩咐你的地方去。看哪,我的使者必在你前面引路;只是在我追讨的日子,我必追讨他们的罪。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾往、率民至我所言之地、我使必為先導、然討罪之日、我必討之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我使必行於爾前、爾往導民至我所言之處、迨降罰日、我必罰之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你現在回去帶領這些百姓,往我指示你的地方去,我的天使必在你前面引路。只是到我懲罰的日子,我必因他們的罪懲罰他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你去吧,領這人民到我吩咐你的地方去。看哪,我的使者必在你前面引路;只是在我追討的日子,我必追討他們的罪。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在你去,引导子民到我所告诉你的地方!看哪,我的使者必行走在你的前面!不过,在我惩罚的日子,我必惩罚他们的罪。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在你去,引導子民到我所告訴你的地方!看哪,我的使者必行走在你的前面!不過,在我懲罰的日子,我必懲罰他們的罪。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你去领这百姓,往我所告诉你的 地方 去,我的使者必在你前面引路;只是到我追讨的日子,我必追讨他们的罪。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你去,領這百姓往我所告訴你的地方去,看哪,我的使者必在你的前面引路。到了該懲罰的時候,我必懲罰他們的罪。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你去,领这百姓往我所告诉你的地方去,看哪,我的使者必在你的前面引路。到了该惩罚的时候,我必惩罚他们的罪。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在你去吧,把人民帶到我指示你的地方。我要差天使在你前面引導你。可是時候將到,我要懲罰他們所犯的罪。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下你去,將人民帶到𠊎指示你个地方。𠊎愛派天使在你頭前𢱋你。總係到算數該日,𠊎愛責罰佢等所犯个罪。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你去,領這百姓往我所告訴你的地方去,看哪,我的使者必在你的前面引路。到了該懲罰的時候,我必懲罰他們的罪。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且今爾去、引其民至我所言於爾之處、夫我之使者將先爾行、我尚且臨伊等之日、而要以伊罪而臨伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你去领这百姓,往我所告诉你的 地方 去,我的使者必在你前面引路;只是到我追讨的日子,我必追讨他们的罪。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,你著導此個人民去我給你指示的所在。我的使者欲給你導路;毋拘到我審判的日,我欲辦𪜶的罪。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, lí tio̍h chhōa chit-ê jîn-bîn khì góa kā lí chí-sī ê só͘-chāi. Góa ê sù-chiá beh kā lí chhōa-lō͘; m̄-kú kàu góa sím-phòaⁿ ê ji̍t, góa beh pān in ê chōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
现在你去吧,把人民带到我指示你的地方去。我将派天使先你而行。但当我降下罪罚的时候,我要惩办这些罪人。”