Exodus 32:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 接过这些金耳环,用它们铸造了一头牛犊。他们说:“ 以色列 人啊,这就是带你们出 埃及 的神明。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 由其手受之、以鑄犢、以鑿修之成形、民彼此云、 以色列 人歟、此即導爾出 伊及 之神、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 從他們手裏接過來、用這金子鑄一牛犢、用鎚鑿造成形像。民就彼此說、 以色列 人阿、這就是領你們出 伊及 的神。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞倫 從他們手裏接過來,鑄了一隻牛犢,用雕刻的器具做成。他們就說:「 以色列 啊,這是領你出 埃及 地的神。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦从他们手中接过来,用雕刻的工具雕刻,铸造了一个牛像;他们就说:“以色列啊,这就是你们的神,就是把你从埃及地领出来的那位。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 受之、鎔鑄刻鏤為犢、眾曰、 以色列 人歟、此即導爾出 埃及 之神也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 受之、鎔鑄其金、刀刻為犢、有稱之者曰、 以色列 族乎、導爾出 埃及 之上帝、即此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 接過這些金耳環,用它們鑄造了一頭牛犢。他們說:「 以色列 人啊,這就是帶你們出 埃及 的神明。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫從他們手中接過來,用雕刻的工具雕刻,鑄造了一個牛像;他們就說:“以色列啊,這就是你們的神,就是把你從埃及地領出來的那位。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伦 从他们的手中接过来,用雕刻工具做模子,造了一个牛犊铸像。 他们就说:“ 以色列 啊,这是你的神,是把你从 埃及 地带上来的那一位!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞倫 從他們的手中接過來,用雕刻工具做模子,造了一個牛犢鑄像。 他們就說:「 以色列 啊,這是你的神,是把你從 埃及 地帶上來的那一位!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伦 从他们手里接过来,铸了一只牛犊,用雕刻的器具做成。他们就说:「 以色列 啊,这是领你出 埃及 地的神。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 從他們手裏接過來,用模子塑造它,把它鑄成一頭牛犢。他們就說:「 以色列 啊,這是領你出 埃及 地的神明!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 从他们手里接过来,用模子塑造它,把它铸成一头牛犊。他们就说:“ 以色列 啊,这是领你出 埃及 地的神明!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞倫 把耳環鎔了,倒在模型裡,鑄成一頭金牛。 人民說:「 以色列 啊,這是帶領我們離開 埃及 的神明!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞倫 就將該兜耳環鎔掉,倒在模仔肚,鑄造一隻細牛仔。 人民就講:「 以色列 啊,這係𢱋你等離開 埃及 个神明!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 從他們手裏接過來,用模子塑造它,把它鑄成一頭牛犢。他們就說:「 以色列 啊,這是領你出 埃及 地的神明!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其由伊手接之、而成之鑄的牛子、後則以刻刀治之、時伊等曰 以色耳 乎、是乃帶爾出 以至比多 地方之爾神類也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伦 从他们手里接过来,铸了一只牛犊,用雕刻的器具做成。他们就说:「 以色列 啊,这是领你出 埃及 地的神。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 就做一個模,將諸個金仔鑄做一隻牛仔。 人民就講:「 以色列 人啊,此個就是導咱出 埃及 的神明。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn chiū chòe chi̍t ê bô͘, chiong chiah-ê kim-á chù chòe chi̍t chiah gû-á. Jîn-bîn chiū kóng, “ Í-sek-lia̍t -lâng ah, chit-ê chiū-sī chhōa lán chhut Ai-ki̍p ê sîn-bêng.”
Chinese Traditional ERV 2006
亚伦把民众交来的金子熔了,铸成一头牛犊。人们欢呼说∶“以色列啊,这些就是把你领出埃及的神明!”