Exodus 32:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你下山吧,你的百姓,就是你从 埃及 领出来的那些人已经败坏了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 摩西 曰、往哉下山、蓋爾民、即爾所導出 伊及 地者、皆已敗壞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐 摩西 說、你下山去、你領出 伊及 的你的民都已變壞了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華吩咐 摩西 說:「下去吧,因為你的百姓,就是你從 埃及 地領出來的,已經敗壞了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对摩西说:“你下山去吧,因为你的人民,就是你从埃及地领出来的,已经败坏了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 摩西 曰、爾其下山、爾之民、爾所導出 埃及 者、已自敗壞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 摩西 曰、爾必下、爾所導出 埃及 之民、已喪厥心、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 摩西 說:「你下山吧,你的百姓,就是你從 埃及 領出來的那些人已經敗壞了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對摩西說:“你下山去吧,因為你的人民,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 摩西 说:“你赶快下去!因为你从 埃及 地带上来的百姓已经败坏了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 摩西 說:「你趕快下去!因為你從 埃及 地帶上來的百姓已經敗壞了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华吩咐 摩西 说:「下去吧,因为你的百姓,就是你从 埃及 地领出来的,已经败坏了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華吩咐 摩西 :「下去吧,因為你從 埃及 領上來的百姓已經敗壞了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华吩咐 摩西 :“下去吧,因为你从 埃及 领上来的百姓已经败坏了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 摩西 說:「趕快下山,因為你從 埃及 領出來的人民犯罪,背棄了我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 摩西 講:「遽遽下山,因為你對 埃及 𢱋出來个人民已經犯罪違背𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華吩咐 摩西 :「下去吧,因為你從 埃及 領上來的百姓已經敗壞了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主謂 摩西 曰、去也、即徃下、蓋爾之民爾所帶出 以至比多 地方、已自污也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华吩咐 摩西 说:「下去吧,因为你的百姓,就是你从 埃及 地领出来的,已经败坏了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 摩西 講:「趕緊!你趕緊落山。你對 埃及 導出來的人民已經墮落。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Mô͘-se kóng, “Kóaⁿ-kín! Lí kóaⁿ-kín lo̍h-soaⁿ. Lí tùi Ai-ki̍p chhōa--chhut-lâi ê jîn-bîn í-keng tūi-lo̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
主对摩西说∶“你赶快下山去吧!你从埃及带出来的民众犯了大罪,