Exodus 33:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
百姓一看见云柱停在会幕门口,就都站在自己的帐篷门口敬拜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾民見雲柱立幕門則皆起、各於己幕門俯伏而拜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾民見雲柱立在幕門前、便都起來、各在自己帳幕的門口俯伏下拜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾百姓看見雲柱立在 會 幕門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全体的人民看见了云柱停在会幕门口上面,就都起来,各人在自己帐幕的门口下拜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民見雲柱止於幕門、咸起、崇拜於己之幕門、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民目擊之、各於幕門、俯伏以拜。
Chinese Bible CCB (Traditional)
百姓一看見雲柱停在會幕門口,就都站在自己的帳篷門口敬拜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全體的人民看見了雲柱停在會幕門口上面,就都起來,各人在自己帳幕的門口下拜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全体民众看见云柱停留在帐篷入口的时候,就都起来,各人在自己帐篷的入口下拜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全體民眾看見雲柱停留在帳篷入口的時候,就都起來,各人在自己帳篷的入口下拜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众百姓看见云柱立在 会 幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾百姓看見雲柱停在會幕的門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众百姓看见云柱停在会幕的门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民一看見雲柱停在聖幕門口,各人就在自己的帳棚口俯伏下拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民一看到雲柱停在聖帳篷門口,逐儕就在自家个帳篷口跪拜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾百姓看見雲柱停在會幕的門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且眾民見雲柱立於帳堂之門時、眾民起來、而各人在已帳房門、自行崇拜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众百姓看见云柱立在 会 幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的人民看著雲柱降落佇會幕的門口,就攏起來,佇逐個人的布棚門口跪拜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê jîn-bîn khòaⁿ-tio̍h hûn-thiāu kàng-lo̍h tī hōe-bō͘ ê mn̂g-kháu, chiū lóng khí--lâi, tī ta̍k-ê lâng ê pò͘-pîⁿ mn̂g-kháu kūi-pài.
Chinese Traditional ERV 2006
每当人们看到云柱停在帐幕的门口,都起身在自己的帐蓬口俯伏下拜。