Exodus 33:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你不能看我的脸,因为凡看见的人,都不能存活。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又曰、爾不能睹我面、蓋世人若睹我面不能生也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又說、你不能看見我的面、因為世人若看見我的面不能存活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又說:「你不能看見我的面,因為人見我的面不能存活。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又说:“你不能看我的脸,因为没有人看见了我还能活着。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、爾不可覿我面、人而覿我、不得生存、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟不許爾覿我面、民而矚我、難保其命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你不能看我的臉,因為凡看見的人,都不能存活。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又說:“你不能看我的臉,因為沒有人看見了我還能活著。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他又说:“你不能看见我的脸,因为没有人看见我还能存活。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他又說:「你不能看見我的臉,因為沒有人看見我還能存活。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「你不能看见我的面,因为人见我的面不能存活。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又說:「只是你不能看見我的面,因為沒有人看見我還可以存活。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又说:“只是你不能看见我的面,因为没有人看见我还可以存活。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不讓你看見我的面容,因為看見我的人都不能存活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎毋俾你看到𠊎个面貌,因為看到𠊎个人就會無命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又說:「只是你不能看見我的面,因為沒有人看見我還可以存活。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又曰、汝不能見我面、蓋無人可見我而尚活也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「你不能看见我的面,因为人见我的面不能存活。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣講:「你𣍐用得看我的面,因為無人會當看見我猶會活。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh kóng, “Lí bōe-ēng-tit khòaⁿ góa ê bīn, in-ūi bô lâng ōe-tàng khòaⁿ-kìⁿ góa iáu ōe oa̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
但是,我不能让你看见我的面容,因为看见我的人必死。