Exodus 33:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要站在我旁边的磐石上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主又曰、近我有一處、爾可立於磐上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主又說、在我那裏有地方、你必須站在磐石上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「看哪,在我這裏有地方,你要站在磐石上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:“看哪,我这里有个地方,你要站在盘石上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、近我有處、爾可立於磐上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、於此有磐、可駐爾足、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要站在我旁邊的磐石上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:“看哪,我這裡有個地方,你要站在磐石上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华说:“看哪,我这里有个地方,你要站在磐石上!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華說:「看哪,我這裡有個地方,你要站在磐石上!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「看哪,在我这里有地方,你要站在磐石上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說:「看哪,靠近我這裏有個地方,你可以站在這磐石上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说:“看哪,靠近我这里有个地方,你可以站在这磐石上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但在我旁邊有一個地方,你可以站在那裡的磐石上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係在𠊎个堘頭有一個地方,你做得企在該隻磐石頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說:「看哪,靠近我這裏有個地方,你可以站在這磐石上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主曰、夫在近乎我、有一處、爾可站立彼處於一塊石上、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「看哪,在我这里有地方,你要站在磐石上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主閣講:「你來徛𫢶我邊仔此塊石磐頂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú koh kóng, “Lí lâi khiā tiàm góa piⁿ--á chit-tè chio̍h-pôaⁿ téng.
Chinese Traditional ERV 2006
在我的旁边有一个地方,你可以站在那里的岩石上。