Exodus 33:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当 摩西 离营去会幕的时候,百姓就都一同起来,各人站在自己的帐篷门口目送 摩西 走进会幕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當 摩西 出營往會幕時、民皆起、各立於己之幕門、瞻望 摩西 、直待 摩西 至會幕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當 摩西 出營就幕的時候、眾民都站起來、各人站在自己帳幕的門口、張望 摩西 、等 摩西 到了帳幕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當 摩西 出營到 會 幕去的時候,百姓就都起來,各人站在自己帳棚的門口,望着 摩西 ,直等到他進了 會 幕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西出营到会幕去的时候,全体的人民都起来,各人站在自己帐幕的门口,望着摩西,直到他进了会幕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 每出詣幕、民起、立於己之幕門、瞻望 摩西 、迨其入幕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 適會幕、民立於己幕門、瞻望 摩西 、迨及入幕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
當 摩西 離營去會幕的時候,百姓就都一同起來,各人站在自己的帳篷門口目送 摩西 走進會幕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西出營到會幕去的時候,全體的人民都起來,各人站在自己帳幕的門口,望著摩西,直到他進了會幕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每当 摩西 出去到那帐篷的时候,全体民众就都起来,各人站在自己帐篷的入口,望着 摩西 ,直到他进入那帐篷。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每當 摩西 出去到那帳篷的時候,全體民眾就都起來,各人站在自己帳篷的入口,望著 摩西,直到他進入那帳篷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当 摩西 出营到 会 幕去的时候,百姓就都起来,各人站在自己帐棚的门口,望着 摩西 ,直等到他进了 会 幕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當 摩西 出營到會幕去的時候,百姓就都起來,各人站在自己帳棚的門口,望著 摩西 ,直到他進了會幕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当 摩西 出营到会幕去的时候,百姓就都起来,各人站在自己帐棚的门口,望着 摩西 ,直到他进了会幕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一次 摩西 上聖幕去,人民都站在自己的帳棚口,望著 摩西 ,等到他進入聖幕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐擺 摩西 出營到聖帳篷去,人民全部企在自家个帳篷口,看等 摩西 ,直到佢進入聖帳篷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當 摩西 出營到會幕去的時候,百姓就都起來,各人站在自己帳棚的門口,望着 摩西 ,直到他進了會幕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且適 摩西 出於帳堂時、眾民皆起、而各人立於己房門、隨後望向 摩西 、待其進了帳堂。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当 摩西 出营到 会 幕去的时候,百姓就都起来,各人站在自己帐棚的门口,望着 摩西 ,直等到他进了 会 幕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 欲去會幕遐的時,所有的人民攏起來徛佇家己布棚的門口,看 摩西 進入會幕。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se beh khì hōe-bō͘ hia ê sî, só͘-ū ê jîn-bîn lóng khí-lâi khiā tī ka-kī pò͘-pîⁿ ê mn̂g-kháu, khòaⁿ Mô͘-se chìn-ji̍p hōe-bō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
每当摩西进入会幕,人们都起身站在自己的帐蓬口,望着摩西,直到他进入帐幕。