Exodus 33:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 进入会幕后,便有云柱降下来,停在会幕门口,耶和华就跟 摩西 说话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 入幕時、雲柱下降、立於幕門、主遂與 摩西 言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 進幕的時候、有雲柱降下來、立在幕的門前、主便與 摩西 說話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 進 會 幕的時候,雲柱降下來,立在 會 幕的門前, 耶和華 便與 摩西 說話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西进会幕的时候,就有云柱降下来,停在会幕门口上面;耶和华就与摩西谈话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
入時、雲柱下止幕門、耶和華與 摩西 言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
入時、雲狀如柱、下止幕門、 耶和華 與 摩西 言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 進入會幕後,便有雲柱降下來,停在會幕門口,耶和華就跟 摩西 說話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西進會幕的時候,就有雲柱降下來,停在會幕門口上面;耶和華就與摩西談話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每当 摩西 进入那帐篷的时候,云柱就降下来,停留在那帐篷的入口,耶和华就与 摩西 说话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每當 摩西 進入那帳篷的時候,雲柱就降下來,停留在那帳篷的入口,耶和華就與 摩西 說話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 进 会 幕的时候,云柱降下来,立在 会 幕的门前, 耶和华 便与 摩西 说话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 進會幕的時候,雲柱就降下來,停在會幕的門前,耶和華就與 摩西 說話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 进会幕的时候,云柱就降下来,停在会幕的门前,耶和华就与 摩西 说话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 進去後,雲柱就降下來,停在聖幕門口;上主就從雲裡向 摩西 說話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 入去以後,雲柱就降下來,停在聖帳篷門口;上主就對雲肚向 摩西 講話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 進會幕的時候,雲柱就降下來,停在會幕的門前,耶和華就與 摩西 說話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又遇 摩西 進帳堂時、其雲柱降下來、而立於帳堂之門、且神主同 摩西 相語
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 进 会 幕的时候,云柱降下来,立在 会 幕的门前, 耶和华 便与 摩西 说话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 入會幕的時,雲柱降落佇會幕的門口;上主就及 摩西 講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se ji̍p hōe-bō͘ ê sî, hûn-thiāu kàng-lo̍h tī hōe-bō͘ ê mn̂g-kháu; Siōng Chú chiū kap Mô͘-se kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西进入帐幕以后,云柱就降下来,停在帐幕的门口,主在云里向摩西讲话。