Exodus 34:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你要凿出两块石版,跟你之前摔碎的两块一样,我要把前两块石版上的字刻在上面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主命 摩西 曰、爾琢石板二、當如前式、前之石板爾碎之、我以彼板之言、書於此板、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐 摩西 說、你再琢成兩塊石板、須像先前的石板一樣、先前的石板、你抛折了、我將那石板上的話、再記在這石板上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華吩咐 摩西 說:「你要鑿出兩塊石版,和先前你摔碎的那版一樣;其上的字我要寫在這版上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,好象先前的一样,我要把先前写在你摔碎了的石版上的字写在这两块石版上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 摩西 曰、爾琢石版二、其式如前所碎者、我以前版之文、書於其上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 摩西 曰、昔爾毀石碑、今又製二碑、我書其上、一如前言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 摩西 說:「你要鑿出兩塊石版,跟你之前摔碎的兩塊一樣,我要把前兩塊石版上的字刻在上面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對摩西說:“你要鑿出兩塊石版,好像先前的一樣,我要把先前寫在你摔碎了的石版上的字寫在這兩塊石版上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 摩西 说:“你要凿出两块石版,像先前的那样;我要把你先前摔碎的石版上的话,写在这两块石版上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 摩西 說:「你要鑿出兩塊石版,像先前的那樣;我要把你先前摔碎的石版上的話,寫在這兩塊石版上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华吩咐 摩西 说:「你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样;其上的字我要写在这版上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 摩西 說:「你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣;我要把你摔碎的那版上先前所寫的字,寫在這版上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你要凿出两块石版,和先前的一样;我要把你摔碎的那版上先前所写的字,写在这版上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 摩西 說:「你要鑿取兩塊石版,像從前那兩塊;我要把你摔碎的那兩塊石版上的話重新寫在這兩塊版上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 摩西 講:「你愛再打兩垤石版,㧯以前該兩垤共樣;𠊎愛將你抨碎掉个該石版頂个話寫在這兩垤石版頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 摩西 說:「你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣;我要把你摔碎的那版上先前所寫的字,寫在這版上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主謂 摩西 曰、爾自琢兩石碑、照其初先的、我將以在爾所破之初先的兩碑之言、而寫在此碑也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华吩咐 摩西 说:「你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样;其上的字我要写在这版上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 摩西 講:「你著拍兩塊及以前仝款的石版;你以前摔破的石版頂面的話,我欲閣寫佇此兩塊石版頂面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Mô͘-se kóng, “Lí tio̍h phah nn̄g tè kap í-chêng kâng-khoán ê chio̍h-pán; lí í-chêng siak-phòa ê chio̍h-pán téng-bīn ê ōe, góa beh koh siá tī chit nn̄g tè chio̍h-pán téng-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
主对摩西说∶“你要做两块象原先那样的石版;我要把被你摔碎的石版上的诫命写在这两块石版上。