Exodus 34:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要遵行我今天的吩咐。我必从你面前赶走 亚摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人和 耶布斯 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我今日所命爾者當謹守、我於爾前將逐 亞摩利 人 迦南 人 赫 人 比利洗 人 希未 人 耶布斯 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我今日所吩咐你的、你須謹守、我要將 亞摩哩 人、 迦南 人、 赫 人、 比哩洗 人、 希未 人、 耶布士 人、都從你面前驅逐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我今天所吩咐你的,你要謹守。我要從你面前攆出 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我今天吩咐你的,你务要遵守。看哪,我要把亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,从你面前赶逐出去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我今所命、爾必守之、我將驅 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人於爾前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今日所諭、爾必守之、我將驅 亞摩哩 人、 迦南 人、 赫 人、 比哩洗 人、 希未 人、 耶布士 人於爾前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要遵行我今天的吩咐。我必從你面前趕走 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人和 耶布斯 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我今天吩咐你的,你務要遵守。看哪,我要把亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,從你面前趕逐出去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我今天吩咐你的,你要遵守。看哪,我必从你们面前驱逐 亚摩利 人、 迦南 人、 赫提 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我今天吩咐你的,你要遵守。看哪,我必從你們面前驅逐 亞摩利 人、 迦南 人、 赫提 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我今天所吩咐你的,你要谨守。我要从你面前撵出 亚摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我今天所吩咐你的,你要謹守。看哪,我要從你面前趕出 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我今天所吩咐你的,你要谨守。看哪,我要从你面前赶出 亚摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我今天頒布給你的法律,你要遵守。在你推進的時候,我要趕走 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人,和 耶布斯 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎今晡日吩咐給你个法律,你愛遵守。在你前進个時,𠊎愛逐走 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人㧯 耶布斯 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我今天所吩咐你的,你要謹守。看哪,我要從你面前趕出 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾慎看我今所命爾、夫我將離爾前逐去其 亞摩利 、 加南 、 希太氐 、 彼利西 、 希未 、及其 耶布西 、各種人、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我今天所吩咐你的,你要谨守。我要从你面前撵出 亚摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我今仔日所命令你的,你著遵守。我欲對你的面前趕出 亞摩利 人、 迦南 人、 赫 人、 比利洗 人、 希未 人,及 耶布斯 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí--ê, lí tio̍h chun-siú. Góa beh tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut A-mô͘-lī -lâng, Ka-lâm -lâng, Hek -lâng, Pí-lī-sé -lâng, Hi-bī -lâng, kap Iâ-pò͘-su -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要谨守我今天颁布的诫命。我要赶走你们面前的亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。