Exodus 34:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
相反,要拆掉他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾必毀其祭壇、摧其柱像、斫其亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你應當毀壞他們的壇、打碎他們的像、砍折他們的木偶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必毀其壇、碎其柱像、斫其木偶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必摧其壇、毀其像、斫其偶、
Chinese Bible CCB (Traditional)
相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍下他們的亞舍拉神像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的祭壇你們卻要拆毀,他們的柱像你們要打碎,他們的亞舍拉你們要砍下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍掉他们的 亚舍拉 柱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的 亞舍拉 柱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的 亞舍拉 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的 亚舍拉 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
相反地,要拆毀他們的祭壇,擊碎他們的神柱,砍倒 亞舍拉 女神像。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等反轉愛拆掉佢等个祭壇,打碎佢等个神柱,斬橫佢等个 亞舍拉 女神像。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的 亞舍拉 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但爾必毀敗伊祭臺、破壞伊各像、而斫下其樹林。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著拆毀𪜶的祭壇,摃碎𪜶的石柱像,剉斷𪜶的 亞舍拉 女神的神像。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h thiah-húi in ê chè-tôaⁿ, kòng-chhùi in ê chio̍h-thiāu-siōng, chhò-tn̄g in ê A-sià-la lú-sîn ê sîn-siōng.
Chinese Traditional ERV 2006
相反,你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍倒他们的亚舍拉神像。