Exodus 34:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“不可与当地的居民立约,免得他们与自己的神明苟合献祭时邀请你,你就吃他们的祭物,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若與其地之居民立約、恐彼妄從其神、祭祀其神、招爾食其祭物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若與那地方的居民立約、就恐他們妄從他們的神、祭祀他們的神、呌你吃他們的祭物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只怕你與那地的居民立約,百姓隨從他們的神,就行邪淫,祭祀他們的神,有人叫你,你便吃他的祭物,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恐怕你与那地的居民立约,他们随从自己的神行邪淫,给自己的神献祭的时候,有人叫你,你就吃他的祭物;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿與居民立約、恐彼狥欲、從其神而獻祭、招爾共食祭品、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿與居民立約、恐彼狥欲、從其上帝而獻祭、遂招爾曹共食祭物。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「不可與當地的居民立約,免得他們與自己的神明苟合獻祭時邀請你,你就吃他們的祭物,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
恐怕你與那地的居民立約,他們隨從自己的神行邪淫,給自己的神獻祭的時候,有人叫你,你就吃他的祭物;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你不可与那地的居民立约,因为他们行淫追随他们的神明、向他们的神明献祭的时候,有人邀请你,你就会吃他的祭物;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你不可與那地的居民立約,因為他們行淫追隨他們的神明、向他們的神明獻祭的時候,有人邀請你,你就會吃他的祭物;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只怕你与那地的居民立约,百姓随从他们的神,就行邪淫,祭祀他们的神,有人叫你,你便吃他的祭物,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你不可與那地的居民立約,因為他們隨從自己的神明行淫;祭他們神明的時候,有人邀請你參加,你就會吃他的祭物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你不可与那地的居民立约,因为他们随从自己的神明行淫;祭他们神明的时候,有人邀请你参加,你就会吃他的祭物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可跟當地的居民結盟,恐怕他們在向自己的神明禮拜獻祭時會邀請你參加,而你會被引誘去吃他們獻給神明的祭物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做毋得㧯當地个人民立約,驚怕佢等拜自家个神明、行姦淫、獻祭个時,會邀請你去參加,你會被人引誘去食佢等獻給神明个祭物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你不可與那地的居民立約,因為他們隨從自己的神明行淫;祭他們神明的時候,有人邀請你參加,你就會吃他的祭物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
恐爾、與該地之居人同立約、而伊行姦、隨伊各神、祭伊各神、而汝被引進至有食其祭物。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只怕你与那地的居民立约,百姓随从他们的神,就行邪淫,祭祀他们的神,有人叫你,你便吃他的祭物,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,你𣍐用得及彼所在的住民立約,才免𪜶服事𪜶的神明行邪淫,獻祭互𪜶的神明的時,你受邀請,就去食𪜶的祭物;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lí bōe-ēng-tit kap hit só͘-chāi ê chū-bîn li̍p-iok, chiah bián in ho̍k-sāi in ê sîn-bêng kiâⁿ siâ-îm, hiàn-chè hō͘ in ê sîn-bêng ê sî, lí siū iau-chhiáⁿ, chiū khì chia̍h in ê chè-mi̍h;
Chinese Traditional ERV 2006
“所以,你们决不可与当地居民立约。他们追随他们自己的神明,向它们献祭,也会邀你们参加他们的祭祀典礼,你们会吃他们的祭物,