Exodus 34:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“要守除酵节,照我的吩咐在亚笔月所定的时间吃七天的无酵饼,因为你是在亚笔月离开 埃及 的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當守除酵節、遵我所命、在亞筆月內、按定期、七日食無酵餅、蓋亞筆月爾出 伊及 也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當守除酵節、照著我所吩咐的、在亞筆月內、按所定的日期、七日吃無酵餅、因為你們出 伊及 是在這亞筆月。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了 埃及 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要守除酵节,要照着我吩咐你的,在亚笔月内所定的时期吃无酵饼七天,因为你是在亚笔月从埃及出来的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜守除酵節、遵我所命、在亞筆月食無酵餅、歷至七日、蓋爾於是日出 埃及 也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜守除酵節、昔亞筆月、爾出 埃及 、故於是月、當食無酵餅、七日、遵我所命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「要守除酵節,照我的吩咐在亞筆月所定的時間吃七天的無酵餅,因為你是在亞筆月離開 埃及 的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要守除酵節,要照著我吩咐你的,在亞筆月內所定的時期吃無酵餅七天,因為你是在亞筆月從埃及出來的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要守无酵节,照着我吩咐你的,在亚笔月所定的日期吃无酵饼七天,因为你是在亚笔月从 埃及 出来的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要守無酵節,照著我吩咐你的,在亞筆月所定的日期吃無酵餅七天,因為你是在亞筆月從 埃及 出來的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期吃无酵饼七天,因为你是这亚笔月内出了 埃及 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是在亞筆月內出了 埃及 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期吃无酵饼七天,因为你是在亚笔月内出了 埃及 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「要守除酵節。你要遵照我的吩咐,在亞筆月吃無酵餅,一連七天,因為你是在亞筆月離開 埃及 的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「愛守除酵節。你愛遵照𠊎个吩咐,在亞筆月食無酵餅七日,因為你係在亞筆月離開 埃及 个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是在亞筆月內出了 埃及 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
無酵餅之禮宴、爾必守之、七日間爾必食無酵餅、如我命過爾、於亞比百月之時、蓋於亞比百月爾出 以至比多 地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期吃无酵饼七天,因为你是这亚笔月内出了 埃及 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著守除酵節,照我的命令,佇亞筆月所指定的日期,食無酵餅七日久,因為你佇亞筆月出 埃及 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h siú Tû-kàⁿ-choeh, chiàu góa ê bēng-lēng, tī A-pit-ge̍h só͘ chí-tēng ê ji̍t-kî, chia̍h bô-kàⁿ-piáⁿ chhit ji̍t kú, in-ūi lí tī A-pit-ge̍h chhut Ai-ki̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
“要守无酵节。要遵照我的吩咐在亚笔月规定的日期内吃七天无酵饼;因为你们是在亚笔月里离开埃及的。