Exodus 34:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“不可把祭牲的血和有酵的饼一起献给我,也不可把逾越节的祭物留到早晨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭我之犧牲、其血毋和酵而獻、逾越節羔、毋留其肉於明日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可將祭我的犧牲的血與酵餅同獻、也不可將逾越節羔的肉留到次日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你不可將我祭物的血和有酵的餅一同獻上。逾越節的祭物也不可留到早晨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你不可把我祭物的血和有酵的饼一同献上,逾越节的祭物也不可留到早晨。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獻我祭牲之血、勿與酵餅共獻、逾越節之祭品、勿留於明日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭我之牲、其血勿和酵餅而獻、逾越羔勿留於明日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「不可把祭牲的血和有酵的餅一起獻給我,也不可把逾越節的祭物留到早晨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你不可把我祭物的血和有酵的餅一同獻上,逾越節的祭物也不可留到早晨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“不可把我祭物的血与有酵之物一起献祭,也不可使逾越节的祭物过夜留到早晨。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「不可把我祭物的血與有酵之物一起獻祭,也不可使逾越節的祭物過夜留到早晨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你不可将我祭物的血和有酵的饼一同献上。逾越节的祭物也不可留到早晨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「不可將我祭牲的血和有酵之物一同獻上。逾越節的祭牲也不可留到早晨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“不可将我祭牲的血和有酵之物一同献上。逾越节的祭牲也不可留到早晨。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你獻牲祭給我的時候,不可同時獻有酵的餅。逾越節宰殺的牲畜不可留到隔日早上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你獻牲祭个時,做毋得拿牲祭个血㧯有酵个餅共下獻。𨃟過節㓾个頭牲做毋得留到隔日朝晨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「不可將我祭牲的血和有酵之物一同獻上。逾越節的祭牲也不可留到早晨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可以酵而獻我祭之血、又禮宴過去之祭物、不可留至次早。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你不可将我祭物的血和有酵的饼一同献上。逾越节的祭物也不可留到早晨。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「毋通將牲禮的血及有酵的物做夥獻互我;𨃟過節的祭物嘛毋通留到隔早起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“M̄-thang chiong seng-lé ê huih kap ū-kàⁿ ê mi̍h chòe-hé hiàn hō͘ góa; Pôaⁿ-kè-choeh ê chè-mi̍h mā m̄-thang lâu kàu keh-chá-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
“不可将祭物的血和有酵的东西同时献上。逾越节的祭物不可留到第二天早上。