Exodus 34:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 和所有的 以色列 百姓看见 摩西 脸上发光,都不敢走近他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 與 以色列 眾人、見 摩西 面之膚激射光輝、遂懼、不敢近其前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 和一切 以色列 人、見 摩西 的面皮發光、便懼怕不敢近他面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞倫 和 以色列 眾人看見 摩西 的面皮發光就怕挨近他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦和全体以色列人看见了摩西,见他脸上发光,就害怕接近他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 及 以色列 眾、見其容光則懼、不敢前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 及 以色列 族見之、則畏避遙立。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 和所有的 以色列 百姓看見 摩西 臉上發光,都不敢走近他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫和全體以色列人看見了摩西,見他臉上發光,就害怕接近他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伦 和所有的 以色列 子孙看见 摩西 ,看哪,他的脸皮发光!他们就害怕接近他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞倫 和所有的 以色列 子孫看見 摩西,看哪,他的臉皮發光!他們就害怕接近他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伦 和 以色列 众人看见 摩西 的面皮发光就怕挨近他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 和 以色列 眾人看見 摩西 ,看哪,他臉上的皮膚發光,他們就怕靠近他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 和 以色列 众人看见 摩西 ,看哪,他脸上的皮肤发光,他们就怕靠近他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞倫 跟 以色列 人民看見 摩西 臉上的光輝,不敢靠近他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞倫 㧯 以色列 人民看到 摩西 面上个榮光,毋敢偎近佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 和 以色列 眾人看見 摩西 ,看哪,他臉上的皮膚發光,他們就怕靠近他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞倫 與 以色耳 子輩之眾、見 摩西 時、夫厥臉之皮發光、故伊等懼近就之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伦 和 以色列 众人看见 摩西 的面皮发光就怕挨近他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 及 以色列 眾人看著 摩西 ,看咧,伊的面發光;𪜶就真驚,毋敢倚近伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng khòaⁿ-tio̍h Mô͘-se, khòaⁿ leh, i ê bīn hoat-kng; in chiū chin kiaⁿ, m̄-káⁿ óa-kūn i.
Chinese Traditional ERV 2006
亚伦和以色列众人看见摩西脸上放光,不敢接近他。