Exodus 34:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 召他们过来, 亚伦 和会众的首领便上前来。 摩西 与他们说话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 召之、於是 亞倫 與會中諸牧伯遂來前、 摩西 與之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 呌他們來、於是 亞倫 與會中的眾牧伯、都到 摩西 面前、 摩西 與他們說話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 叫他們來;於是 亞倫 和會眾的官長都到他那裏去, 摩西 就與他們說話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西叫他们过来,于是,亚伦和会众中所有的首领才回到摩西那里去,摩西就与他们谈话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 召之、 亞倫 與會長乃返、 摩西 與之言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 招 亞倫 與會長來前、而與之言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 召他們過來, 亞倫 和會眾的首領便上前來。 摩西 與他們說話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西叫他們過來,於是,亞倫和會眾中所有的首領才回到摩西那裡去,摩西就與他們談話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 呼叫他们, 亚伦 和所有的会众领袖都回到他那里, 摩西 就与他们说话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 呼叫他們, 亞倫 和所有的會眾領袖都回到他那裡, 摩西 就與他們說話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 叫他们来;于是 亚伦 和会众的官长都到他那里去, 摩西 就与他们说话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 叫他們來, 亞倫 和會眾的官長回到他那裏, 摩西 就跟他們說話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 叫他们来, 亚伦 和会众的官长回到他那里, 摩西 就跟他们说话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 叫他們過來; 亞倫 和全體會眾的領袖們上前, 摩西 就跟他們說話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 喊佢等過來; 亞倫 㧯該兜會眾个領袖攏總行前來, 摩西 就㧯佢等講話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 叫他們來, 亞倫 和會眾的官長回到他那裏, 摩西 就跟他們說話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 摩西 呼向伊等、致 亞倫 與會之諸憲輩、皆歸之、而 摩西 與伊等相語。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 叫他们来;于是 亚伦 和会众的官长都到他那里去, 摩西 就与他们说话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 叫𪜶來, 亞倫 及會眾的領袖才攏倒轉去伊遐; 摩西 就及𪜶講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se kiò in lâi, A-lûn kap hōe-chiòng ê léng-siù chiah lóng tò-tńg-khì i hia; Mô͘-se chiū kap in kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西召集以色列人。亚伦和会众的首领们首先向摩西聚拢过来,摩西对他们讲话,