Exodus 34:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
之后,所有的 以色列 人都来到他面前,他就把耶和华在 西奈 山上的吩咐都告诉他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後、眾 以色列 人亦近前、 摩西 以主在 西乃 山凡所諭者悉命之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
隨後一切 以色列 人、也就近前來、 摩西 將主在 西乃 山所吩咐他的一切命令、都曉諭他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
隨後 以色列 眾人都近前來,他就把耶和華在 西奈山 與他所說的一切話都吩咐他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以后,全体以色列人都近前来,摩西就把耶和华在西奈山上与他所说的一切话都吩咐他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後 以色列 眾亦前、 摩西 以耶和華在 西乃 山所諭者命之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族既前、 摩西 以 耶和華 在山所諭者、宣於有眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
之後,所有的 以色列 人都來到他面前,他就把耶和華在 西奈 山上的吩咐都告訴他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以後,全體以色列人都近前來,摩西就把耶和華在西奈山上與他所說的一切話都吩咐他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
之后,所有的 以色列 子孙近前来, 摩西 就把耶和华在 西奈 山上与他所说的一切都吩咐他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
之後,所有的 以色列 子孫近前來, 摩西 就把耶和華在 西奈 山上與他所說的一切都吩咐他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
随后 以色列 众人都近前来,他就把耶和华在 西奈山 与他所说的一切话都吩咐他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
隨後 以色列 眾人都近前來,他就把耶和華在 西奈山 與他所說的一切話都吩咐他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
随后 以色列 众人都近前来,他就把耶和华在 西奈山 与他所说的一切话都吩咐他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
隨後 以色列 人民都來到 摩西 面前, 摩西 就把上主在 西奈山 交給他的法律傳達給人民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
隨後 以色列 人民全部來到 摩西 面前, 摩西 就將上主在 西奈 山交帶給佢个法律全部㧯人民講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
隨後 以色列 眾人都近前來,他就把耶和華在 西奈山 與他所說的一切話都吩咐他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後 以色耳 之諸子輩皆就近、而其令伊等、以神主在 西乃 之嶺、與他凡所言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
随后 以色列 众人都近前来,他就把耶和华在 西奈山 与他所说的一切话都吩咐他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後 以色列 眾人攏進前倚來; 摩西 就將上主佇 西奈山 對伊講一切的話,攏吩咐𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu Í-sek-lia̍t chèng-lâng lóng chìn-chêng óa--lâi; Mô͘-se chiū chiong Siōng Chú tī Se-nāi-soaⁿ tùi i kóng it-chhè ê ōe, lóng hoan-hù in.
Chinese Traditional ERV 2006
随后全体以色列人都来到摩西面前,摩西向他们颁布了主在西乃山向他讲述的所有诫命。