Exodus 34:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说完之后,他就用帕子遮住自己的脸。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 與眾言竟、以帕蒙面、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 與他們說完了話、便用帕子蒙上臉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 與他們說完了話就用帕子蒙上臉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西和他们说完了话,就用帕子蒙上自己的脸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 言竟、取帕蒙面、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 言竟、取帕蒙面。
Chinese Bible CCB (Traditional)
說完之後,他就用帕子遮住自己的臉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西和他們說完了話,就用帕子蒙上自己的臉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 与他们说完了话,就用帕子蒙上脸。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 與他們說完了話,就用帕子蒙上臉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 与他们说完了话就用帕子蒙上脸。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 跟他們說完了話,就用面紗蒙上臉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 跟他们说完了话,就用面纱蒙上脸。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 跟他們說完話,拿帕子蒙自己的臉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 㧯佢等講煞,拿帕仔揞自家个面。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 跟他們說完了話,就用面紗蒙上臉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 以簾自遮面、待其與伊等言畢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 与他们说完了话就用帕子蒙上脸。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 及𪜶講話了後,就用帕罩面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se kap in kóng-ōe liáu-āu, chiū ēng phè tà bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西向他们讲述完毕,就拿帕子蒙住自己的脸。