Exodus 34:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华在 摩西 面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主經行 摩西 前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主在 摩西 面前經過、宣揚說、耶和華耶和華是自有的主、是矜憐、慈悲、容忍、大施恩典、大有誠實的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華在他面前宣告 說 :「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱和诚实,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又過 摩西 前、言曰、耶和華、耶和華乃仁慈矜憫之上帝也、遲於發怒、富有恩惠、大顯誠實、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
過 摩西 前曰、 耶和華 全能之上帝、仁慈矜憫、恆忍施恩、真實無妄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華在 摩西 面前經過,並且宣告說:「我是耶和華,我是耶和華,是有憐憫和恩典的上帝,不輕易發怒,充滿慈愛,無比信實,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的 神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华在 摩西 面前经过,宣告说: “耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩惠的神;他不轻易发怒,有丰盛的慈爱和信实,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華在 摩西 面前經過,宣告說: 「耶和華,耶和華,是有憐憫、有恩惠的神;他不輕易發怒,有豐盛的慈愛和信實,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华在他面前宣告 说 :「耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華在他面前經過,宣告: 「耶和華,耶和華, 有憐憫,有恩惠的上帝, 不輕易發怒, 且有豐盛的慈愛和信實,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华在他面前经过,宣告: “耶和华,耶和华, 有怜悯,有恩惠的上帝, 不轻易发怒, 且有丰盛的慈爱和信实,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是上主從 摩西 面前經過,宣告說:「我是上主;我是滿有慈悲憐憫的上帝。我不輕易發怒,有豐富的慈愛和信實。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 摩西 面前經過,宣告講:「𠊎係上主 ,𠊎係慈悲㧯憐憫个上帝。𠊎毋會隨便發譴,有豐盛个慈愛㧯信實。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華在他面前經過,宣告: 「耶和華,耶和華, 有憐憫,有恩惠的 神, 不輕易發怒, 且有豐盛的慈愛和信實,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主在其前過去、宣詔云、耶何瓦即神主者、神也、為恤憐者、恩典者、久忍耐者、且盛於恩、於真也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华在他面前宣告 说 :「耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 摩西 的面前經過,宣布講: 「上主,上主, 有仁慈恩典的上帝, 無快受氣,閣有豐盛的慈愛及信實;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Mô͘-se ê bīn-chêng keng-kè, soan-pò͘ kóng, “Siōng Chú, Siōng Chú, ū jîn-chû un-tián ê Siōng-tè, bô khoài siū-khì, koh ū hong-sēng ê chû-ài kap sìn-si̍t;
Chinese Traditional ERV 2006
主从摩西的面前经过,宣告说∶“我是主,是耶和华 ,是仁慈和怜悯的上帝;我不轻易发怒;我有不变的慈爱与信实。