Exodus 35:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 招聚 以色列 全体会众,对他们宣布说:“以下是耶和华吩咐你们遵守的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 集 以色列 會眾謂之曰、主所諭當行者如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 招聚 以色列 的會眾、對他們說、主所吩咐應當行的、我現在指示與你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 招聚 以色列 全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照着行:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西召集了以色列全体会众,对他们说:“这就是耶和华吩咐的话,要你们遵行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 集 以色列 會眾曰、耶和華諭爾所當行者、今以告爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 集 以色列 會眾、告之曰、 耶和華 諭爾所當行者、今詳告爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 招聚 以色列 全體會眾,對他們宣佈說:「以下是耶和華吩咐你們遵守的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:“這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 招聚全体 以色列 会众,对他们说:“以下是耶和华指示你们要做的事:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 招聚全體 以色列 會眾,對他們說:「以下是耶和華指示你們要做的事:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 招聚 以色列 全会众,对他们说:「这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 召集 以色列 全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 召集 以色列 全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 召集 以色列 全體會眾,對他們說:「這是上主命令你們遵行的事:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 召集 以色列 全體會眾,對佢等講:「這係上主命令你等遵行个事:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 召集 以色列 全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 集 以色耳 子輩之眾會、謂伊等曰、此乃神主所命之言、致爾等可行之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 招聚 以色列 全会众,对他们说:「这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 召集 以色列 全會眾,對𪜶講:「下面是上主命令恁著遵行的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se tiàu-chi̍p Í-sek-lia̍t choân hōe-chiòng, tùi in kóng, “Ē-bīn sī Siōng Chú bēng-lēng lín tio̍h chun-hêng ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西召集以色列全体会众,对他们说∶“主给你们的诫命是这样的∶