Exodus 35:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在圣所供职时穿的精制礼服、 亚伦 祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的衣服。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在聖所奉事時、所用之繡華衣、與祭司 亞倫 之聖衣、並其諸子供祭司職所衣之衣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在聖所侍奉的時候當穿的禮衣、和 亞倫 祭司的聖衣、並他眾子供祭司職分所穿的衣。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
精工做的禮服和祭司 亞倫 並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
供事聖所精製之衣、祭司 亞倫 之聖服、及其子之衣、以供祭司職、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
覆蓋之布、適聖所之用、祭司 亞倫 之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
在聖所供職時穿的精製禮服、 亞倫 祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的衣服。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職用的衣服。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
圣所事奉用的编织的衣服——祭司 亚伦 的圣衣和他儿子们作祭司事奉时的衣服。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
聖所事奉用的編織的衣服——祭司 亞倫 的聖衣和他兒子們作祭司事奉時的衣服。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
精工做的礼服和祭司 亚伦 并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以及聖所事奉用的精緻禮服, 亞倫 祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以及圣所事奉用的精致礼服, 亚伦 祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司在聖所供職時所穿的華貴聖服,就是祭司 亞倫 和他的兒子們的聖服。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司在聖所服事个時所著盡靚个聖服,就係祭司 亞倫 㧯佢該兜孻仔个聖服。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以及聖所事奉用的精緻禮服, 亞倫 祭司的聖衣和他兒子的衣服,供祭司職分用。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其奉禮之衣、以在聖所而事也、其聖衣為 亞倫 理祭者、又為已各子之衣、以供事於理祭之職也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
精工做的礼服和祭司 亚伦 并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以及幼工做的禮服,就是祭司 亞倫 佇聖所穿來服事的聖的禮服,及伊的子做祭司啲穿的禮服。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
í-ki̍p iù-kang chòe ê lé-ho̍k, chiū-sī chè-si A-lûn tī sèng-só͘ chhēng lâi ho̍k-sāi ê sèng ê lé-ho̍k, kap i ê kiáⁿ chòe chè-si teh chhēng ê lé-ho̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
祭司在圣所供职时穿的特制圣服,也就是祭司亚伦和他的儿子们穿的圣服。”