Exodus 35:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众首领奉献了红玛瑙和其他宝石,用来镶嵌在以弗得和胸牌上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸牧伯以紅瑪瑙、及飾於以弗得胸牌之寶石、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
諸牧伯將翠玉和鑲以弗得與補服的別樣寶石、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾官長把紅瑪瑙和別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得與胸牌上的,都拿了來;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
首领把红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
會長奉紅玉及他寶石、以飾聖衣補服、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
會長攜璧玉、與飾公服黼掛之玉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
眾首領奉獻了紅瑪瑙和其他寶石,用來鑲嵌在以弗得和胸牌上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
首領把紅瑪瑙寶石,以及可以鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石都帶了來;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
首领们把以弗得和胸牌上用的红玛瑙石和镶嵌的宝石、
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
首領們把以弗得和胸牌上用的紅瑪瑙石和鑲嵌的寶石、
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾官長把紅瑪瑙和寶石,可以鑲嵌在以弗得與胸袋上的,都拿了來,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众官长把红玛瑙和宝石,可以镶嵌在以弗得与胸袋上的,都拿了来,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
領袖們把可以鑲在以弗得聖衣和胸牌上的紅瑪瑙和其他的寶石,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜領袖將做得鑲在以弗得聖服㧯胸牌頂个紅瑪瑙㧯其他个寶石,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾官長把紅瑪瑙和寶石,可以鑲嵌在以弗得與胸袋上的,都拿了來,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其各憲帶阿尼士玉石、又玉石為設於以弗得、及為胸牌也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個領袖嘛將會當鑲佇以弗得及胸袋的紅瑪瑙,及逐種寶石提來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê léng-siù mā chiong ōe-tàng siuⁿ tī í-hut-tek kap heng-tē ê âng-bé-ló, kap ta̍k-chióng pó-chio̍h the̍h--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
首领们带来了红玛瑙和其他可以镶嵌在以弗得圣衣和胸牌上的宝石,