Exodus 35:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们要献物品给耶和华。凡慷慨乐捐的,都可以把下列物品献给耶和华为礼物,即金、银、铜,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當獻禮物於主、凡誠心願獻者、方獻禮物於主、即金銀銅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當與主獻禮物、凡誠心願獻的、須獻禮物與主、就是金銀銅、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們中間要拿禮物獻給耶和華,凡樂意獻的可以拿耶和華的禮物來,就是金、銀、銅,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
‘你们要从你们中间拿礼物来给耶和华,凡是甘心乐意的,都可以把耶和华的礼物带来,就是金、银、铜、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜獻禮物於耶和華、凡心願者可奉之、以為禮物、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹從心所願、以獻禮物於我 耶和華 、即金三品、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們要獻物品給耶和華。凡慷慨樂捐的,都可以把下列物品獻給耶和華為禮物,即金、銀、銅,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
‘你們要從你們中間拿禮物來給耶和華,凡是甘心樂意的,都可以把耶和華的禮物帶來,就是金、銀、銅、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要从你们中间拿供物献给耶和华;凡甘心乐意的,就把献给耶和华的供物带来:金、银、铜,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要從你們中間拿供物獻給耶和華;凡甘心樂意的,就把獻給耶和華的供物帶來:金、銀、銅,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要從你們當中拿禮物獻給耶和華;凡甘心樂意的,可以把耶和華的禮物拿來,就是金、銀、銅,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要从你们当中拿礼物献给耶和华;凡甘心乐意的,可以把耶和华的礼物拿来,就是金、银、铜,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要向上主獻禮物。凡樂意的人可以奉獻金、銀、銅;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛向上主獻禮物。所有樂意个人做得奉獻金、銀、銅;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要從你們當中拿禮物獻給耶和華;凡甘心樂意的,可以把耶和華的禮物拿來,就是金、銀、銅,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從爾中取出獻物、奉與神主、凡有情願之心、則由他取之、為獻物、奉神主、或金、或銀、或銅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著奉獻禮物互上主;所有甘心奉獻的人,攏通帶禮物來獻互上主,就是金、銀、銅、
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h hōng-hiàn lé-mi̍h hō͘ Siōng Chú; só͘-ū kam-sim hōng-hiàn ê lâng, lóng thang tòa lé-mi̍h lâi hiàn hō͘ Siōng Chú, chiū-sī kim, gûn, tâng,
Chinese Traditional ERV 2006
你们要向主奉献礼物。可以自愿奉献的物品有∶金、银、铜、