Exodus 35:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
镶嵌在以弗得和胸牌上的红玛瑙及其他宝石。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
紅瑪瑙、及別類寶石、可嵌於以弗得與胸牌上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可以鑲在以弗得和補服上的翠玉、並別樣寶石。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
紅玉及他寶石、以飾聖衣補服、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
璧玉、與飾於公服黼掛之玉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
鑲嵌在以弗得和胸牌上的紅瑪瑙及其他寶石。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
紅瑪瑙寶石,以及可以鑲嵌在以弗得和胸牌上的寶石。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以及以弗得和胸牌上用的红玛瑙石和镶嵌的宝石。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以及以弗得和胸牌上用的紅瑪瑙石和鑲嵌的寶石。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
紅瑪瑙與寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸袋上。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
红玛瑙与宝石,可以镶嵌在以弗得和胸袋上。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
用來鑲在大祭司的以弗得聖衣和胸牌上的紅瑪瑙和其他寶石。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
紅瑪瑙㧯其他寶石,愛拿來鑲在大祭司个以弗得聖服㧯胸牌頂。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
紅瑪瑙與寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸袋上。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又阿尼士玉石、與可設與以弗得、及胸牌之玉石。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
紅瑪瑙,以及欲鑲佇以弗得及胸袋的寶石。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
âng-bé-ló, í-ki̍p beh siuⁿ tī í-hut-tek kap heng-tē ê pó-chio̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
用来镶在以弗得圣衣和胸牌上的红玛瑙和其他宝石。