Exodus 36:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后在每幅大幔子末幅的边缘钉上了蓝色的扣环,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又作紫色襻、置於此幅末幔之邊、彼幅末幔之邊亦如是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又做紫色襻、縫在相連的五幔的末幔邊上、那相連的五幔的末幔邊上、也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在這相連的幔子末幅邊上做藍色的鈕扣,在那相連的幔子末幅邊上也照樣做;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在第一组相连的幔子末幅的边缘上,他做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子末幅的边缘上,他也照样作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
幔邊之聯絡處、作藍襻、次幔亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
幔之聯絡處、用紫縷作紐、次幔亦然、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後在每幅大幔子末幅的邊緣釘上了藍色的扣環,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在第一組相連的幔子末幅的邊緣上,他做藍色的鈕扣;在另一組相連的幔子末幅的邊緣上,他也照樣作。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在一组幔帐的最后一幅边上,用蓝色线做扣环;另一组幔帐的最后一幅边上,也照样做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在一組幔帳的最後一幅邊上,用藍色線做扣環;另一組幔帳的最後一幅邊上,也照樣做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在這一組相連幔子的末幅邊上縫了藍色的鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也照樣做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在这一组相连幔子的末幅边上缝了蓝色的钮环;在另一组相连幔子的末幅边上也照样做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在每一組幔子末幅的邊緣縫上藍色的紐環。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在每一組帳幔最尾一幅个邊攣藍色个紐襻。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在這一組相連幔子的末幅邊上縫了藍色的鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也照樣做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在一張簾之邊、從邊骨、至連處、其以藍為純圈、其照此亦造於別簾之外邊、於其第二之連處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣佇逐組相接的布,路尾彼幅的邊仔做藍色的鈕環。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh tī ta̍k-cho͘ saⁿ-chiap ê pò͘, lō͘-bé hit-pak ê piⁿ--á chòe nâ-sek ê liú-khoân.
Chinese Traditional ERV 2006
在每组帐幔的最末一幅的边沿上用兰色的毛线缀上钮环,