Exodus 36:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他用皂荚木做支圣幕的木板,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又以什停木為幕作豎板、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用皂莢木為幕做豎板。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他用皂莢木做帳幕的豎板。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他替帐幕用皂荚木做了竖板。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以皂莢木作幕板、立於四周、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以皂莢木作板、立於幕側、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他用皂莢木做支聖幕的木板,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他替帳幕用皂莢木做了豎板。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用金合欢木为帐幕做了竖板。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用金合歡木為帳幕做了豎板。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用皂荚木做帐幕的竖板。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用金合歡木做豎立帳幕的木板,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用金合欢木做竖立帐幕的木板,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們用金合歡木做豎立聖幕的骨架。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等用金合歡木造起聖帳篷个骨架。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用金合歡木做豎立帳幕的木板,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其以篩定木造豎立之版、為帳堂。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用皂荚木做帐幕的竖板。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶用金合歡木做會幕的壁枋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ēng kim-ha̍p-hoan-bo̍k chòe hōe-bō͘ ê piah-pang.
Chinese Traditional ERV 2006
他们用金合欢木制作竖立圣幕的骨架。