Exodus 36:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所有的木板和横闩都包上金,并在木板上造金环,用来穿横闩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以金蔽板、又作金環貫楗、楗亦以金蔽之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用金包板、又用金做環套閂、又用金包裹閂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用金子將板包裹,又做板上的金環套閂;閂也用金子包裹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他用金子把板包裹,也做了板上的金环,用作穿横闩的地方,并且也用金子把横闩包裹。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以金包板、作金環貫楗、包楗以金、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
板飾以金、作環貫楗、亦以金飾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所有的木板和橫閂都包上金,並在木板上造金環,用來穿橫閂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他用金子把板包裹,也做了板上的金環,用作穿橫閂的地方,並且也用金子把橫閂包裹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他把木板包上了金,又用金子做了其上的环,用来穿横闩;也把横闩包上了金。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他把木板包上了金,又用金子做了其上的環,用來穿橫閂;也把橫閂包上了金。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他將板包上金子,又做板上的金環來套橫木;橫木也包上金子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他将板包上金子,又做板上的金环来套横木;横木也包上金子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們用金包裹骨架,並裝上金環,好讓橫木穿過;橫木也用金包裹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等用金包等骨架,並安金圈仔,俾橫杠穿過;橫杠也用金包等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他將板包上金子,又做板上的金環來套橫木;橫木也包上金子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以金蓋各版、又以金造為棍條之圈、又以金鋪蓋其棍條。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
壁枋用金包啲,閣做金環通套橫楗;橫楗嘛用金包。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piah-pang ēng kim pau--teh, koh chòe kim-khoân thang thò hoâiⁿ-kông; hoâiⁿ-kông mā ēng kim pau.
Chinese Traditional ERV 2006
骨架用金包裹,并装上金环,用来安装横木。横木也用金包裹。