Exodus 36:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以致所有建造圣所的能工巧匠都放下自己的工作,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
作聖所工之諸有智慧者、暫停工作、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那做聖所工的一切有才智的人、都各暫止工作、來到 摩西 面前、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡做聖所一切工的智慧人各都離開他所做的工,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡是作圣所一切工的智慧人,各人都放下自己所作的工,来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作聖所諸工之有智者、各停其工、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時搆聖所、諸智者暫止操作、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以致所有建造聖所的能工巧匠都放下自己的工作,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡是作聖所一切工的智慧人,各人都放下自己所作的工,來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些做圣所一切工作的巧匠 ,各人放下自己在做的工作,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些做聖所一切工作的巧匠,各人放下自己在做的工作,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡有智慧能做聖所一切工的人,都各自離開他們原本的工作前來,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡有智慧能做圣所一切工的人,都各自离开他们原本的工作前来,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,那些負責建造的技工停止他們的工作,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來,該兜負責建築个工人暫停佢等个工作,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡有智慧能做聖所一切工的人,都各自離開他們原本的工作前來,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又各有智之人行聖所之工者、各從所行之工來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以許個𠢕起造聖所的師傅,攏暫停𪜶原來的工課,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í hiah-ê gâu khí-chō sèng-só͘ ê sai-hū, lóng chiām-thêng in goân-lâi ê khang-khè,
Chinese Traditional ERV 2006
负责各项营造圣幕工程的工匠们都放下手里的工作来见摩西,