Exodus 36:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为所献的材料已经足够建造圣所,而且绰绰有余。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋所有之材、足以作當作之諸物、且有餘矣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
物料足夠做一切當做的物所用、並且有餘。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他們所有的材料夠做一切當做的物,而且有餘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为所有的材料够作一切工程,而且有余。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋所有之材、足作諸工、且有餘也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋所有之材、以作諸工、有贏無絀。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為所獻的材料已經足夠建造聖所,而且綽綽有餘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為所有的材料夠作一切工程,而且有餘。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为材料已经足够做一切的工作,而且有余。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為材料已經足夠做一切的工作,而且有餘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們所有的材料已經足夠整個工程之用,而且有餘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们所有的材料已经足够整个工程之用,而且有余。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為所收到的禮物已夠完成全部工程而有餘。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為所收到个禮物拿來完成全部个工程已經罅用,還有好賸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們所有的材料已經足夠整個工程之用,而且有餘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋已經有之物、夠以行諸工、又有餘也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶奉獻的材料,已經有夠做所有的工程,閣有賰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In hōng-hiàn ê châi-liāu, í-keng ū-kàu chòe só͘-ū ê kang-thêng, koh ū chhun.
Chinese Traditional ERV 2006
因为人民奉献的礼物已经满足全部工程的需要,而且绰绰有余。