Exodus 37:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
灯台上每一对分枝的相连处有花萼,三对分枝都是这样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自臺梃所出之六枝、每二枝下有一球、六枝俱然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從臺梃出的枝、每兩枝下有一球、六枝都是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从灯台伸出的每两个枝子以下都有一个球,灯台的六个枝子都是这样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所出之六枝、凡二枝下、各有一節、
Chinese Bible CCB (Traditional)
燈臺上每一對分枝的相連處有花萼,三對分枝都是這樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从灯台伸出的第一对两根枝干下面有一个花萼,第二对两根枝干下面有一个花萼,第三对两根枝干下面也有一个花萼;从灯台伸出的六根枝干都是这样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從燈檯伸出的第一對兩根枝幹下面有一個花萼,第二對兩根枝幹下面有一個花萼,第三對兩根枝幹下面也有一個花萼;從燈檯伸出的六根枝幹都是這樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
三對枝子的每一對下面有一個萼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
三對枝仔个每一對下背有一個花托。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一頂在兩支下同做的、又一頂在兩支之下、同做的、又一頂在兩支之下同做的、依出之之六支也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇三對相連的枝下面及柱相接的所在做萼;燈台的六支枝攏是按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tī saⁿ tùi saⁿ-liân ê ki ē-bīn kap thiāu sio-chiap ê só͘-chāi chòe go̍k; teng-tâi ê la̍k ki ki lóng sī án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
每对枝子的下面与灯柱相接的地方有一个萼,枝子和萼与灯台连成一体,六根枝子的作法相同。