Exodus 37:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又用金子在施恩座的两端打造两个基路伯天使。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以金作二基路伯、以鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用金做兩個基路伯、用鏇法製做、安在贖罪蓋的兩頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又用黄金做了两个基路伯,是从施恩座的两端用锤锤成的;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以金用鏇法作基路伯二、置於施恩座之兩旁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
用圓輪法、作二𠼻𡀔[口氷]、置施恩所之兩旁、
Chinese Bible CCB (Traditional)
又用金子在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又在施恩座的两端,用金子造了两个基路伯,锤擛成形——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又在施恩座的兩端,用金子造了兩個基路伯,錘擛成形——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又用金子鎚出兩個基路伯,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又用金仔捶出兩隻基路伯,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又以金造兩個其路比從一塊金打出的在恩座之兩頭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣用金拍兩個天使基路伯,安佇蓋的雙頭,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh ēng kim phah nn̄g ê thiⁿ-sài ki-lō͘-pek, an tī kòa ê siang-thâu,
Chinese Traditional ERV 2006
又用金锤制出两个基路伯,