Exodus 37:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
面对面朝向施恩座,向上展开翅膀遮盖施恩座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
基路伯高張翅膀、遮覆贖罪蓋、他們的臉、向著贖罪蓋、彼此相對。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
两个基路伯高展着翅膀,用它们的翅膀遮掩着施恩座,它们的脸彼此相对;基路伯的脸都对着施恩座。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
基路伯高展其翮、以覆施恩座、其面向之、彼此相對、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠼻𡀔[口氷]高展其翮、覆翼相對、俯視施恩之所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
面對面朝向施恩座,向上展開翅膀遮蓋施恩座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兩個基路伯高展著翅膀,用它們的翅膀遮掩著施恩座,它們的臉彼此相對;基路伯的臉都對著施恩座。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
两个基路伯向上张开翅膀,用它们的翅膀遮掩施恩座,它们的脸彼此相向;基路伯的脸朝向施恩座。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
兩個基路伯向上張開翅膀,用它們的翅膀遮掩施恩座,它們的臉彼此相向;基路伯的臉朝向施恩座。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
二基路伯的翅膀向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉彼此相對;基路伯的臉朝向櫃蓋。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
二基路伯的翅膀向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸彼此相对;基路伯的脸朝向柜盖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩個基路伯面對著面,張開翅膀,覆蓋著櫃蓋。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩隻基路伯面對面,打開翼胛,遮等櫃仔蓋。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
二基路伯的翅膀向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉彼此相對;基路伯的臉朝向櫃蓋。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又該其路比高張出伊翼、而以己翼遮恩座、伊各面彼此相望、即其路比之面、向恩座也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩個基路伯面相對,向約櫃的蓋;翼搋高,遮約櫃的蓋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g ê ki-lō͘-pek bīn sio-tùi, ǹg iok-kūi ê kòa; si̍t thí koân, jia iok-kūi ê kòa.
Chinese Traditional ERV 2006
两个基路伯面对着面,面对赎罪台向上展开翅膀,遮盖着赎罪台。