Exodus 38:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
院子四面的帷幔都用细麻织成。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四周之院幃、悉以撚之白細麻作之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
院子四面的幃子、都是用撚的白細麻線織的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
院子周围的一切幔幕都是用捻的细麻做的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四周院帷、悉以撚綫細枲布為之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四周場帷、悉編棉為之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
院子四面的帷幔都用細麻織成。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
院子周圍的一切幔幕都是用撚的細麻做的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
院子四围所有的帷幔都是用细麻捻线编织的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
院子四圍所有的帷幔都是用細麻撚線編織的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
院子四面的帷子都是用捻的细麻做的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
院子四面的帷幔都是用搓的細麻做的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
院子四面的帷幔都是用搓的细麻做的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
院子周圍所有的帷幔都是用麻紗製成的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
庭院周圍所有个帳幔係用麻紗做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
院子四面的帷幔都是用搓的細麻做的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
院周圍之垂簾、皆以細紐麻布做的。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
院子四面的帷子都是用捻的细麻做的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埕四面的帷攏是用挲過的幼麻做的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tiâⁿ sì-bīn ê ûi lóng sī ēng so--kè ê iù-môa chòe--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
围院子的帷幔都用麻纱制成。