Exodus 38:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他用铜造祭坛用的一切器具,就是锅、铲、碗、肉叉、火鼎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又作臺之諸器、即盆、鏟、盤、鍤、火鼎、皆用銅作、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又做隨壇的一切器具、就是盆、鏟、盤、鍤、火鼎、都是用銅做的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他做壇上的盆、鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;這一切器具都是用銅做的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又做坛上的一切器具,就是盆、铲、盘、肉叉和火盆;坛上的一切器具都是用铜做的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作壇之器、即盆鏟盤、肉鍤火鼎、悉以銅造、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
灰盤、鍫盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他用銅造祭壇用的一切器具,就是鍋、鏟、碗、肉叉、火鼎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又做壇上的一切器具,就是盆、鏟、盤、肉叉和火盆;壇上的一切器具都是用銅做的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他做了祭坛的一切器具:桶、铲子、碗、肉叉和火盆;祭坛的一切器具,他都用铜做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他做了祭壇的一切器具:桶、鏟子、碗、肉叉和火盆;祭壇的一切器具,他都用銅做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他做坛上的盆、铲子、盘子、肉锸子、火鼎;这一切器具都是用铜做的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他做壇的一切器具,就是桶子、鏟子、盤子、肉叉和火盆;這一切器具都是用銅做的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他做坛的一切器具,就是桶子、铲子、盘子、肉叉和火盆;这一切器具都是用铜做的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他為祭壇造了所需的一切器具:盆子、鏟子、碗、肉叉,和火鼎;這些器具都是用銅鑄造的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢為祭壇造所需要个一切用品:火灰盤、鏟仔、碗、肉叉㧯火鼎;這兜用品全部係用銅鑄造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他做壇的一切器具,就是桶子、鏟子、盤子、肉叉和火盆;這一切器具都是用銅做的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦造祭臺之各器皿、已杯、已鋤、已碗、已肉鈎、已火罐、與其各器皿、皆以銅做。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他做坛上的盆、铲子、盘子、肉锸子、火鼎;这一切器具都是用铜做的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣用銅做壇所有的器具,就是桶仔、托仔、碗、肉叉,及火鼎。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh ēng tâng chòe tôaⁿ só͘-ū ê khì-khū, chiū-sī tháng-á, thuh-á, óaⁿ, bah-chhe, kap hé-tiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
坛的一切应用器具∶盆、铲子、碗、叉和火盆都用铜制成。