Exodus 38:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他用皂荚木做横杠,包上铜,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以什停木作杠、以銅蔽之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用皂莢木做杠、用銅包裹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用皂莢木做槓,用銅包裹,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他用皂荚木做两根杠,用铜包裹,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以皂莢木作杠、包之以銅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
用皂莢木作杠、飾以銅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他用皂莢木做橫槓,包上銅,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他用皂莢木做兩根槓,用銅包裹,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用金合欢木做了杠,把它们包上铜,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用金合歡木做了杠,把它們包上銅,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用皂荚木做杠,用铜包裹,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用金合歡木做槓,包上銅,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用金合欢木做杠,包上铜,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又用金合歡木做祭壇的槓子,用銅包裹,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又用金合歡木造祭壇个槓仔,用銅包等,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用金合歡木做槓,包上銅,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以篩定木造其棍條、而以銅蓋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用皂荚木做杠,用铜包裹,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊用金合歡木做槓,用銅包啲,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ēng kim-ha̍p-hoan-bo̍k chòe kǹg, ēng tâng pau--teh,
Chinese Traditional ERV 2006
杠子用金合欢木制成,用铜包裹,