Exodus 38:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他用在会幕门口服侍的妇女们的铜镜造铜盆和盆座。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以銅作洗濯之盤與其座、乃以會幕門前聚集之婦所獻之銅鏡作之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用銅做洗濯的盆和盆座、是用在會幕門前聚集的婦人獻的銅鏡做的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子做的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他用铜做洗濯盆,又用铜做盆座,是用那些在会幕门口服事的妇女的铜镜做成的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以銅作浴盤與其座、婦女從事於會幕門者、取其鑑而為之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦女從事於幕門、取其銅鏡作盤與座。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他用在會幕門口服侍的婦女們的銅鏡造銅盆和盆座。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他用銅做洗濯盆,又用銅做盆座,是用那些在會幕門口服事的婦女的銅鏡做成的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用会幕入口服事的女人的铜 镜做了一个铜盆和铜盆座。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用會幕入口服事的女人的銅 鏡做了一個銅盆和銅盆座。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前事奉之婦人的銅鏡做的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前事奉之妇人的铜镜做的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他造了一個銅盆和盆座,是用那些在聖幕門前事奉的婦女們所用的鏡子造成的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢造一個洗盪用个銅盆㧯一個盆座,係用該兜在聖帳篷門口事奉个該兜婦女所用个鏡仔造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前事奉之婦人的銅鏡做的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又以銅之滌盤、與已銅造的腳、從於會帳堂門集之婦人之銅鏡做的。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊用銅做洗盪的盆及盆座;是用佇會幕門口服事的婦仁人的銅鏡做的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ēng tâng chòe sóe-tn̄g ê phûn kap phûn-chō; sī ēng tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu ho̍k-sāi ê hū-jîn-lâng ê tâng-kiàⁿ chòe--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
他用在圣幕门前侍立的女子的铜镜制作了铜盆和盆底座。