Exodus 39:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们用纯金拧成两条像绳子一样的链子,连在胸牌上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以精金作鏈、鏈形如繩、以編法製作、置於胸牌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又用精金做似繩的鍊子、按編法製作、安在補服上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以精金作鏈、形如編索、屬於補服、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
編兼金為索、以綴黼掛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又在胸牌上用純金做鍊子,像擰繩子一般做成。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在胸牌上用编绳子的工艺做了纯金的链子;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在胸牌上用編繩子的工藝做了純金的鏈子;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們用純金做胸牌的鍊子,形狀像絞成的繩子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等用純金造胸牌个鍊仔,像挼好个索仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊設在胸牌各頭以鏈、有純金做紐葉工。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶用純金拍兩條鍊仔,親像絞索仔,安佇胸袋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ēng sûn-kim phah nn̄g tiâu liān-á, chhin-chhiūⁿ ká soh-á, an tī heng-tē.
Chinese Traditional ERV 2006
胸牌的链子用纯金制成,形状象绞成的绳子。