Exodus 39:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以弗得的外袍用纯蓝色的线织成,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又製外袍、衣於以弗得之下、其色純藍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又織做可穿在以弗得下的外袍、顏色純藍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又做以弗得的外袍,是织成的,全件是蓝色的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作聖衣內之長衣、其色純藍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
用紫縷、組織公服內之長衣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以弗得的外袍用純藍色的線織成,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又做以弗得的外袍,是織成的,全件是藍色的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用纺织的工艺做了以弗得的外袍,整件都是蓝色的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用紡織的工藝做了以弗得的外袍,整件都是藍色的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用织工做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以弗得的外袍是以編織的手藝做的,顏色全是藍的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以弗得的外袍是以编织的手艺做的,颜色全是蓝的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掛著以弗得的外袍是完全用藍色的毛線縫製的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用刺花个手工㧯藍色个肨線來做在以弗得底下个長衫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以弗得的外袍是以編織的手藝做的,顏色全是藍的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其造以弗得之裳、以織工全藍的。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用织工做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶用織布的方法做穿佇以弗得內面的外袍,歸領是藍色的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ēng chit-pò͘ ê hong-hoat chòe chhēng tī í-hut-tek lāi-bīn ê gōa-phàu, kui-niá sī nâ-sek--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
以弗得的外袍完全用兰色的毛线制成。