Exodus 39:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上面有领口,领口周围织领边,就像铠甲上的领口,免得领口破裂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當肩之中、留空隙、四周織緣、彷彿甲領、使之不裂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩肩當中留一孔、周圍織出邊來、彷彿甲的領盤一般、以免綻裂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在外袍的中间有一领口,如同战袍的领口,领口的周围有领边,免得领口破裂。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中留空隙、如甲孔然、四周織緣、免其綻裂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其中留空隙、四周製領、如甲衣然、使衣不敞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上面有領口,領口周圍織領邊,就像鎧甲上的領口,免得領口破裂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在外袍的中間有一領口,如同戰袍的領口,領口的周圍有領邊,免得領口破裂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
外袍的中间之处,有一个领口,像战袍的领口那样,领口有围边,免得撕裂。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
外袍的中間之處,有一個領口,像戰袍的領口那樣,領口有圍邊,免得撕裂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
袍上留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
袍上方的中間留了一個領口,領口的周圍織出領邊,好像鎧甲的領口,免得破裂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
袍上方的中间留了一个领口,领口的周围织出领边,好像铠甲的领口,免得破裂。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
長袍的領口周圍加織領邊,避免破裂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
長衫个中央留一個孔仔做領口,周圍加刺領邊,正毋會裂掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
袍上方的中間留了一個領口,領口的周圍織出領邊,好像鎧甲的領口,免得破裂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有一孔於裳之中、似甲之孔、又其孔周有帶、免其裂。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
袍上留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
袍頂面的對中,為著頭殼留一個孔,周圍織領緣,親像戰甲的領孔,才免破裂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Phàu téng-bīn ê tùi-tiong, ūi-tio̍h thâu-khak lâu chi̍t ê khang, chiu-ûi chit niá-iân, chhin-chhiūⁿ chiàn-kah ê niá-khang, chiah bián phòa-li̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
袍子的中央开有领口,领口周围有一圈领边,以免领口被撕裂。