Exodus 39:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又造纯金的铃铛挂在外袍底边的石榴间,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以精金作鈴、置於石榴間、在袍四圍之下緣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又做金鈴、懸在石榴花中間、在袍的四圍底邊上、金鈴和石榴花互相錯雜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以精金作鈴、繫於石榴間、在衣下四周之緣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鑄兼金為鈴、綴於衣之四周、使與石榴相間。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又造純金的鈴鐺掛在外袍底邊的石榴間,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又用純金做鈴鐺,把金鈴安放在石榴中間,就是安放在外袍周圍底邊上的石榴中間:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又用纯金做了铃铛,把铃铛加在石榴之间,在外袍下摆围边上的石榴之间,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又用純金做了鈴鐺,把鈴鐺加在石榴之間,在外袍下擺圍邊上的石榴之間,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又用精金做铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又用純金鑄了鈴鐺,把鈴鐺釘在石榴中間,袍子下襬周圍的石榴中間:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又用纯金铸了铃铛,把铃铛钉在石榴中间,袍子下摆周围的石榴中间:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又用純金个細玲琅隔在石榴中間。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又用純金鑄了鈴鐺,把鈴鐺釘在石榴中間,袍子下襬周圍的石榴中間:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊等以純金造鐘、而設其鐘在石榴之間、於裳之縫骨、周在石榴之間。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又用精金做铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣用純金做鈃鈴仔,下佇石榴及石榴的中間;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh ēng sûn-kim chòe giang-lêng-á, hē tī sia̍h-liû kap sia̍h-liû ê tiong-kan;
Chinese Traditional ERV 2006
间以纯金的小铃铛。这是按照主对摩西的吩咐做的。