Exodus 39:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把圣幕和圣幕的各样器具都送到 摩西 那里,即钩子、木板、横闩、柱子和带凹槽的底座;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以會幕與會幕之諸器、攜至 摩西 前、即鈎、板楗、柱座、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人將會幕和會幕的一切器物送了來交與 摩西 、就是鈎、板、閂、柱、座、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們送到 摩西 那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以幕與帷及器、攜至 摩西 、即鈎板楗柱座、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
攜幕及器、鈎、板、楗柱、座、至 摩西 前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把聖幕和聖幕的各樣器具都送到 摩西 那裡,即鉤子、木板、橫閂、柱子和帶凹槽的底座;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鉤子、木板、橫閂、柱子、柱座、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们把帐幕带到 摩西 那里,就是帐篷和帐篷的一切器具:钩子、木板、横闩、柱子、底座、
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們把帳幕帶到 摩西 那裡,就是帳篷和帳篷的一切器具:鉤子、木板、橫閂、柱子、底座、
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们送到 摩西 那里。帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們把帳幕運到 摩西 那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们把帐幕运到 摩西 那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把聖幕和聖幕的一切器具都帶到 摩西 面前,其中有:鉤子、骨架、橫木、柱子,和柱座;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將聖帳篷㧯聖帳篷个所有用品全部帶到 摩西 面前,其中有:鉤仔、骨架、橫杠、柱仔㧯柱座;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們把帳幕運到 摩西 那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等帶帳堂至 摩西 、與已諸器皿、已飾、已板、已棍條、已柱、已凹。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们送到 摩西 那里。帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶將會幕,就是布篷及所有的器具送去 摩西 遐,有鉤仔、板、橫楗、柱、有榫孔的座、
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiong hōe-bō͘, chiū-sī pò͘-phâng kap só͘-ū ê khì-khū sàng-khì Mô͘-se hia, ū kau-á, pán, hoâiⁿ-kông, thiāu, ū sún-khang ê chō,
Chinese Traditional ERV 2006
他们把圣幕和圣幕的一切器具都带到摩西面前;有∶钩子、骨架、横木、柱子和底座、