Exodus 39:43 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 察看这一切工作,见他们都是按照耶和华的吩咐做的,就给他们祝福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 觀其所作諸物、皆遵主所命而作、 摩西 遂為之祝福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 看他們所做的諸工、都是遵著主所吩咐的命令做的、 摩西 便為他們祝福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。 摩西 看見一切的工都做成了,就給他們祝福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 觀諸工、悉遵耶和華命而作、乃為民祝嘏、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 觀諸工、悉遵 耶和華 所諭而作、故 摩西 為之祝嘏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 察看這一切工作,見他們都是按照耶和華的吩咐做的,就給他們祝福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西查看了一切工作,見他們所作的,完全是耶和華吩咐的,就給他們祝福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 查看一切工作,看哪,他们遵行耶和华所指示的,都照着做了。于是, 摩西 祝福了他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 查看一切工作,看哪,他們遵行耶和華所指示的,都照著做了。於是, 摩西 祝福了他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华怎样吩咐的,他们就怎样做了。 摩西 看见一切的工都做成了,就给他们祝福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 看見這一切的工,看哪,耶和華怎樣吩咐,他們就照樣做了, 摩西 就為他們祝福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 看见这一切的工,看哪,耶和华怎样吩咐,他们就照样做了, 摩西 就为他们祝福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 視察各項工程,看他們所做的完全遵照上主的命令, 摩西 就祝福他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 去看各項工程,看佢等所做个完全遵照上主个命令。 摩西 就祝福佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 看見這一切的工,看哪,耶和華怎樣吩咐,他們就照樣做了, 摩西 就為他們祝福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 看所作之諸工、而夫伊等造之、照神主所命也、伊等照是然而造之、故 摩西 祝福伊等矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华怎样吩咐的,他们就怎样做了。 摩西 看见一切的工都做成了,就给他们祝福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 看著所有的工程,攏有照上主的吩咐完成,就給𪜶祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se khòaⁿ-tio̍h só͘-ū ê kang-thêng, lóng ū chiàu Siōng Chú ê hoan-hù oân-sêng, chiū kā in chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西看见以色列人遵照主的命令园满地做好了这一切,就祝福他们。