Exodus 4:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你手里拿的是什么?” 摩西 说:“是一根手杖。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 摩西 曰、爾手中何物、曰、杖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主對 摩西 說、你手裏是甚麼。說、是杖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 摩西 說:「你手裏是甚麼?」他說:「是杖。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华问摩西:“那在你手里的是甚么?”他说:“是手杖。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、爾手所執者何、曰、杖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、爾所執者何。曰、杖。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 摩西 說:「你手裡拿的是什麼?」 摩西 說:「是一根手杖。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華問摩西:“那在你手裡的是甚麼?”他說:“是手杖。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华问 摩西 :“你手中的是什么呢?” 他回答:“是一根杖。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華問 摩西 :「你手中的是什麼呢?」 他回答:「是一根杖。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 摩西 说:「你手里是什么?」他说:「是杖。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 摩西 說:「你手裏的是甚麼?」他說:「是杖。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你手里的是什么?”他说:“是杖。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主問他:「你手裡拿的是什麼?」 他回答:「一根杖。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主問佢:「你手拿等个係麼介?」 佢應講:「係柺棍仔。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 摩西 說:「你手裏的是甚麼?」他說:「是杖。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主謂之曰、彼在爾手何耶、曰、棍也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 摩西 说:「你手里是什么?」他说:「是杖。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對伊講:「你的手攑什麼?」 伊講:「柺仔。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi i kóng, “Lí ê chhiú gia̍h sím-mi̍h?” I kóng, “Koáiⁿ-á.”
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“你手里拿的是什么东西?” 摩西回答∶“是一根手杖。”