Exodus 4:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“再把手放进怀里。” 摩西 又把手放进怀里,这次再抽出来的时候,手已经复原,跟其他地方的皮肉一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又曰、再置手於懷、 摩西 再置手於懷、出之、手已復原、與遍身無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又說、再將手放在懷裏、就再將手放在懷裏、從懷裏撤出來、已經復原、與週身一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「再把手放在懷裏。」他就再把手放在懷裏,及至從懷裏抽出來,不料,手已經復原,與周身的肉一樣;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说:“把你的手再放进怀里。”摩西就把手再放进怀里;等他把手从怀里抽出来的时候,手就恢复过来,像身上别处的肉一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、再置手於懷、遂置於懷、出之、手復原、同乎體、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、再置手於懷、 摩西 復置而出之、其色與遍體無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「再把手放進懷裡。」 摩西 又把手放進懷裡,這次再抽出來的時候,手已經復原,跟其他地方的皮肉一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說:“把你的手再放進懷裡。”摩西就把手再放進懷裡;等他把手從懷裡抽出來的時候,手就恢復過來,像身上別處的肉一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华接着说:“把你的手放回怀里!”他就把手放回怀里。当他从怀里拿出手来,看哪,他的手复原了,像他身上别处 的皮肉那样!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華接著說:「把你的手放回懷裡!」他就把手放回懷裡。當他從懷裡拿出手來,看哪,他的手復原了,像他身上別處 的皮肉那樣!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「再把手放在怀里。」他就再把手放在怀里,及至从怀里抽出来,不料,手已经复原,与周身的肉一样;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說:「把手放回懷裏─他就把手放回懷裏。當他把手從懷裏再抽出來,看哪,手復原了,與全身的肉一樣─
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说:“把手放回怀里─他就把手放回怀里。当他把手从怀里再抽出来,看哪,手复原了,与全身的肉一样─
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是上主說:「再把手插進衣襟裡。」他就照著做了,這次再抽出來,已經復原,跟身體的其他部分一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主又講:「再將手伸入胸前个衫肚。」 摩西 就照恁樣做,再抽出來个時,手已經恢復,㧯身體个其他部份共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說:「把手放回懷裏—他就把手放回懷裏。當他把手從懷裏再抽出來,看哪,手復原了,與全身的肉一樣—
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其曰、再進爾手入懷裏、故其再進已手入懷中、而又拔之出懷、則覺再變似其別手之肉一然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「再把手放在怀里。」他就再把手放在怀里,及至从怀里抽出来,不料,手已经复原,与周身的肉一样;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主閣講:「閣給你的手伸入去。」伊就閣伸入去;手一下伸出來,皮膚已經復原,及歸身軀的皮膚仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú koh kóng, “Koh kā lí ê chhiú chhun--ji̍p-khì.” I chiū koh chhun--ji̍p-khì; chhiú chi̍t-ē chhun--chhut-lâi, phê-hu í-keng ho̍k-goân, kap kui seng-khu ê phê-hu kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“把手再伸到怀里去。” 摩西又把手伸到怀里去。这次把手抽出来,手已经复原如初。