Exodus 40:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要把 亚伦 父子们叫到会幕入口,用水为他们沐浴,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使 亞倫 與其諸子、近至會幕門前、濯之以水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又當呌 亞倫 和他的眾子到會幕門前用水沐浴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要使 亞倫 和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来,用水给他们洗身。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
攜 亞倫 及其子至會幕門、濯之以水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
攜 亞倫 及其子至會幕門前、濯以水、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要把 亞倫 父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要把 亚伦 和他的儿子们带到会幕的入口,用水洗他们;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要把 亞倫 和他的兒子們帶到會幕的入口,用水洗他們;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要使 亚伦 和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要帶 亞倫 和他兒子到會幕門口,用水洗身。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要带 亚伦 和他儿子到会幕门口,用水洗身。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你要帶 亞倫 和他的兒子們到聖幕門口,讓他們在那裡沐浴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你愛帶 亞倫 㧯佢該兜孻仔到聖帳篷門口,俾佢等在該位洗身。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要帶 亞倫 和他兒子到會幕門口,用水洗身。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必攜 亞倫 同已各子、至會之帳堂之門、而以水滌之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要使 亚伦 和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著導 亞倫 及伊的子來會幕的入口,用水給𪜶洗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h chhōa A-lûn kap i ê kiáⁿ lâi hōe-bō͘ ê ji̍p-kháu, ēng chúi kā in sóe.
Chinese Traditional ERV 2006
“你要把亚伦和他的儿子们带到圣幕门口,让他们在那里沐浴。