Exodus 40:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 照耶和华的吩咐把事情都办好了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 遵主凡諭之之命而行、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 便遵著凡主所吩咐他的命令行了。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 悉遵耶和華所命而行、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 遵 耶和華 命而行、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 遵行耶和华所指示他的一切,都照着做了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 遵行耶和華所指示他的一切,都照著做了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 這樣做了;耶和華怎樣吩咐 摩西 ,他就照樣做了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 这样做了;耶和华怎样吩咐 摩西 ,他就照样做了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這一切 摩西 都依照上主所吩咐的話做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這一切个事 摩西 全部照上主所吩咐个話去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 這樣做了;耶和華怎樣吩咐 摩西 ,他就照樣做了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 如是而行、照神主凡所命之、其依然而行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個, 摩西 攏照上主的吩咐做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê, Mô͘-se lóng chiàu Siōng chú ê hoan-hù chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西一切都按主的吩咐行事。